Песня о Блинкене, Ко и Финисте-Ясном Соколе (по мотивам Песни о Буревестнике)
k_markarian — 12.01.2022 Теги: БлинкенНад Пото́маком* широким ветер тучи собирает. Между тучами и речкой реет Блинкен, как умеет, - не шлимазл*, а начальник.
То грозит он вредным русским между цимесом* с форшмаком*, то Пекину грозно пальцем указует гордый Блинкен и кричит, и тучи слышат чванство в каждом крике Тони.
В этом крике - жажда власти! Массу бреда, чушь с абсурдом, русофобию, кичливость, вожделение стать Главным слышат тучи в этом крике.
Псаки стонет в Белом доме, стонет, словно в карусели в избирательном участке, где упасть на дно готова, чтобы ужас там свой спрятать перед журналистом Мэтью.
И Камала с Нуланд стонут, - им сегодня не достались печенюшки из буфета, а без них они не могут - дело сразу стопорится, наслажденье исчезает, жизнь становится пустою.
Сонный Байден робко прячет своё тело в Вашингтоне… Только гордый Тони Блинкен реет рьяно и вольготно над коробками Госдепа!
Всё мрачней и ниже тучи над Пото́маком с Гудзоном, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.
BLM* вовсю грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром белым громко споря. Вот охватывает ветер активистов-демонстрантов и бросает их с размаху в дикой злобе на бути́ки, разбивая в пыль и брызги ненавистные витрины.
Тони Блинкен с криком реет, чёрной молнии подобный, как стрела пронзает пудинг, сверху сладкий крем сбивая.
Вот, как Джо неуловимый, Тони носится в Госдепе, - гордый, чёрный и взопревший, как кошерный демон бури, - и смеётся, и рыдает… Он над Киевом трясётся и над Астаной рыдает!
В гневе Трамп (в отставке демон) - он давно усталость слышит, он уверен, что в Овальный кабинет вернуться сможет, чтобы "грэйт эген"* устроить!
Ветер воет… Гром грохочет… Синим пламенем пылают над Атлантикой зарницы. Где-то здесь "Бореи" ходят, незаметные в пучине. "Булавы́" с собою носят, словно отраженья молний. И "Цирконы", как секиры, только гиперзвуковые...
- НАТО, собирай манатки! А иначе грянет буря!
Это - Финист-Ясный Сокол Блинкену и Ко ответил, над Женевой гордо рея, пролетая над Брюсселем и планируя над Веной.
- Пусть сильнее грянет буря!..
12 декабря 2021 (С) Карен Маркарян (по мотивам "Песни о Буревестнике" Максима Горького).
* Пото́мак - река, на берегах которой стоит Вашингтон, а на Гудзоне - Ньюй-Йорк.
* Шлимазл - еврейский неудачник, которому хронически не везёт.
* Цимес, форшмак - блюда еврейской кухни
* BLM - движение Black Lives Matter ("Жизни чёрных важны" - с англ.)
* "грэйт эген" - great again (снова великий [-ая]) из девиза Трампа: "Make America great again" ("Сделаем Америку снова великой")
P.S. "Песню о Буревестнике" в школе моё поколение учило наизусть. Эта поэма в прозе, написанная Максимом Горьким в 1901 году, считалась революционным манифестом, получившим в своё время широкий общественный резонанс. Напечатавший тогда "Песню..." журнал "Жизнь" был закрыт. А в 1905 году грянула Первая русская революция...
Прочитал оригинал старшему сыну-студенту, он впервые услышал это произведение русского классика. Не удивлён - русские школы в Латвии ликвидированы.
Мою интерпретацию "Песни..." на злобу дня, надеюсь, Алексей Максимович бы простил...
|
</> |