ru_translate

— постов 117. 78 место в топе

Сообщество ru_translate - Тотальный перевод

 
Можно ли перевести словосочетание как "clear weapon" как "разрядить оружие"? Нашёл в яндексе варианты вычистить оружие и убрать оружие, но, как мне кажется, эти варианты плохо подходят под контекст. Или я ошибаюсь? ...
11-01-2020топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
Упоминается North London Comprehensive School. Если я правильно понимаю, речь не об имени собственном, а о месторасположении - в северном Лондоне. Или же имя собственное, просто выдуманное, с указанием на географию - северный Лондон. Персонаж, связанный с этой школой, из простого народа. ...
05-01-2020топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
В процессе ругани в Heroes of the Storm два игрока обменялись таким диалогом: - There is only two genders! - Yes. Apache, helicopter and rabbit. Смысл ответа от меня ускользает ...
10-12-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
* Вечер добрый, господа, Интересует слово тварь - но не как кричер , а с ругательным оттенком. Ведьма орёт "Сдохни, тварь!" - да, кстати слово "сдохни" тоже интересует. Я как-то мало в этом разделе языка плавал, так что для меня что сдохни, что околей, что дуба врежь, что ласты склей - ...
26-11-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
Итак, знакомьтесь: переводчица – Колесникова М.А. Беглый поиск по Гуглу не выявляет никаких следов того, что она где-нибудь когда-нибудь еще что-нибудь переводила. Сразу скажу, что перевод (в полном объеме) я не читал. Но осуждаю. В моем распоряжении были лишь те фрагменты, которые ...
26-11-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
She eased to a stop and pressed a button and the trunk lid opened. There was a chrome supercharged label on the lip. Reacher closed the trunk again and opened the passenger door and slid inside. "Where's your bag?" she asked. "I don't have a bag," he said. (Lee Child. Running Blind) ...
10-11-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
контекст: персонаж пытается хлобыстнуть водки, идет за чашкой,потом инспектирует закуску - у него четверть буханки хлеба, початая пачка галет и последняя банка тушенки. 1)мультитран не дает ничего внятного на "закуска" в русском смысле - кроме food to accompany a drink. Действительно ли ...
26-07-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
Добрый день, уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, перевести фразу. COMMITTED TO THE CORE  написано на плакате во время демонстрации, где отстаивают права больного чувака, которому отказывает в выплате страховая компания. Ни в одном словаре ничего не могу найти. Правильно ли я ...
23-07-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
ситуация, знакомая по нуар-детективам - хозяин открывает дверь с цепочкой, видит нежелательных гостей, пытается закрыть дверь - но в щель уже вставили ногу, закрыть не получается. Вот как будет это "открыть дверь на цепочке" (мультитран дает только "дверь на цепочке", а там нужно как-то ...
21-07-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть
 
Друзья, помогите пожалуйста разобраться с китайским наименованием Японии. В одном неавторитетном источнике её назвыали 东瀛 , в вики статье про названия Японии пишут 東瀛. Второй иероглиф у них одинаковый а первые разные, почему? Перевод даётся одинаковый: Если без пробела, то EGL (что это ...
07-07-2019топ 100 блогов ru_translate
Развернуть